
Nota: me gustaría ponerles el ultimo adiós pero no la encuentro.

MedalOfHorror escribió: . Despues de controlar metódicamente la zona se volvió a Tombouctou para contribuir a la securización de la ciudad.
Traducción garantizada por el aquí presente y con el sello de calidad ISO 9001![]()
![]()
brenan escribió:MedalOfHorror escribió: . Despues de controlar metódicamente la zona se volvió a Tombouctou para contribuir a la securización de la ciudad.
Traducción garantizada por el aquí presente y con el sello de calidad ISO 9001![]()
![]()
De garrafón la traducción, con un traductor comprado en los chinos en Tanger![]()
¡ Anda que ... !
Los articulos, las fotos y los videos mu güenos![]()
MedalOfHorror escribió:brenan escribió:
De garrafón la traducción, con un traductor comprado en los chinos en Tanger![]()
¡ Anda que ... !
Los articulos, las fotos y los videos mu güenos![]()
http://www.linguee.es/espanol-ingles/tr ... i%F3n.html
Dediquese a las cabras y ovejas, montañés cascarrabias del garrote
Por cierto, el traductor es del zoko de Marrakech, bueno, barato y bonito![]()
Gracias por las minúsculas
MedalOfHorror escribió:están desplegados junto a 6300 africanos.
brenan escribió:¿ que parte de :
La palabra securizacion no está registrada en el Diccionario. La que se muestra a continuación tiene formas con una escritura cercana.
secularización.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados no entiendes ?
Vael escribió:¿Ahi estan tambien los militares de Mali?.
Usuarios navegando por este Foro: ClaudeBot [Bot] y 4 invitados