Más información sobre el tema.Estimados firmantes
Antes de nada, quiero agradecer vuestras firmas. Ahora que nos acercamos a las 2.000, creo que podríamos llegar más allá y extender la petición lo más posible. He enviado cartas a los portavoces de todos los grupos políticos en la Comisión de Defensa del Congreso de los Diputados para hacerles llegar la petición y que este problema aparezca en alguna pregunta parlamentaria y sea tratado.
Por una parte, me gustaría sugerir a aquellos que tengáis Twitter, enviéis uno a @Defensagob del Ministerio de Defensa, con un mensaje (es una sugerencia), algo así como:
@Defensagob Concesión de asilo a traductores de español en Afganistán. No les dejemos en la estacada
No olvidéis incluir los hashtags #hayqueevitarlo #Afghanistan
También podéis escribir un email a
[email protected] un texto corto que puede ser:
Estimado Sr./Sra
Me dirijo a usted para exponerle la siguiente cuestión. Las tropas españolas en la provincia de Badghis, Afganistán, vuelven a casa, pero los traductores que han estado ahí haciendo de intérpretes para ellos se quedan temiendo por sus vidas. España tenía cerca de 40 traductores en Badghis. Algunos ya se han trasladado a otras zonas de Afganistán pero otros temen por sus vidas. La hostilidad de sectores de la población, como los talibán, hacia ellos por haber colaborado y trabajado para las tropas extranjeras les pone en el punto de mira, especialmente cuando las tropas internacionales se retiran del país.
Marcharse y dejarles en la estacada es como firmar su sentencia de muerte. Estas personas no merecen ser abandonadas a su suerte.
Por favor, siempre desde el respeto y la cortesía. Y cuanto más breve mejor. Lo podéis cortar y pegar sin más, si os parece bien.
Otra vez, muchas gracias a todos. Os mantendré informados de los progresos de esta campaña, que no tendría sentido sin vuestra firma y ayuda.
Un saludo
Ana Ballesteros Peiró